Eine gute Übersetzung ist kein Zufall, sondern eine hochqualitative Sprachdienstleistung!
Meistens versteht man unter Übersetzen ausschließlich die Übertragung des schriftlichen Textes in einer andere Sprache. Weit gefehlt! Neben der Kompetenz der Sprache sind zusätzliche Kompetenzen des Übersetzers erforderlich, wie z.B. Kenntnisse der Kultur bzw. Unternehmenskultur, Mentalität, Gewohnheiten, Bräuche etc. Dadurch werden Ihre Ideen und Ihre Gedanken zielgenau übertragen.
Ich bespreche mit Ihnen ausführlich Ihre an mich gestellte Aufgabe - unsere gemeinsamen Gespräche fürhen zur guten Sprachlösung!
Neben meiner Sprachkompetenz in verschiedenen Bereichen (vor allem in Recht und in Wirtschaft) verwende ich meine eigenen Design-Lösungen für Format, Layout, Typographie, Stilistik etc. Ich garantiere Ihnen eine gewissenhafte Themen- und Terminologierecherche bei meiner Übersetzung.
Im Zuge Ihrer Anfrage bitte ich Sie, mir Ihren Text im Originalformat zukommen zu lassen. Ich unterstütze Sie in weiterer Folge beim Formatieren des übersetzten Textes; so sparen Sie Zeit. Ich gestalte Ihren Text gemäß seinem Verwendungszeit. Dabei arbeite ich mit verschiedenen Formaten, wie z.B. Microsoft Office-Dateien, OpenOffice, Webseiten, Framemaker, PDF, Indesign u.a.
Der Preis für die Übersetzungen hängt von folgenden Faktoren ab:
-Art (Fachgebiet) bzw. Schwierigkeitsgrad,
-Umfang des Textes,
-Dringlichkeit
-Zweck der Übersetzung (Zielgruppe; z.B. Berücksichtigung der Empfinglichkeit von Jugendlichen einer bestimmten Altersgruppe).
Für kleinere Aufträge gilt eine Mindestrechnung von 30 Euro. Meine Übersetzungen werden üblicherweise per e-mail übermittelt. Allfällige Kosten für Post- bzw. Botendienste trägt der Kunde.
Ich freue mich auf Ihre Anfrage!
Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen!
...was gibt es Schöneres als verstanden zu werden?